Romana:
Acest jurnal este jurnalul unei buburuze ratacite-n lume. Intr-o lume prea mica, sau prea mare, inca nu am reusit sa inteleg. Buburuza asta nu-si mai aminteste unde e “acasa”. Nu mai este foarte sigura in ce limba ar trebui sa scrie. Asa ca o sa fie un pic de zapaceala in gandurile ei si s-ar putea ca din calimara cuvintele sa curga in graiuri diferite. Nimic de speriat. E o buburuza lunatica. Cateodata e optimista, alteori pesimista, si alteori doar realista. Cateodata plange fara sa cunoasca motivul si cateodata rade cu gura pana la urechi. E o buburuza putin nebuna, putin haotica. Sau poate prea normala pentru standardele actuale. Simte si gandeste prea mult. Analizeaza. Si uneori gaseste in visele ei raspunsuri la intrebari ascunse-n colturi uitate ale inimii. Sau nu. Un univers straniu, vazut prin ochii unei buburuze. Doar atat.
Italiano:
Questo è il diario di una coccinella persa nel mondo. In un mondo troppo piccolo, o troppo grande, ancora non sono riuscita a capire. Questa coccinella non si ricorda più dov’è “ a casa”. Non è più tanto sicura in che lingua dovrebbe scrivere. Quindi, ci sarà un po’ di casino nei suoi pensieri ed è probabile che dal calamaio le parole sgorghino in lingue diverse. Non c’è di che spaventarsi. È una coccinella lunatica. A volte ottimista, a volte pessimista, ed altre, solo realista. A volte piange senza sapere il motivo ed altre ride di gusto. È una coccinella un po’ pazza, un po’ caotica. Oppure troppo normale per gli standard attuali. Sente e pensa troppo. Analizza. E a volte nei suoi sogni trova risposte a domande nascoste in angoli dimenticati del cuore. Oppure no. Un universo strano, visto con gli occhi di una coccinella. Tutto qua.